这是昨晚同学传给我的一首歌曲。起初不是很适应这种有些古典风格的日文歌曲,但是后来多听几次竟慢慢喜欢了。。
尤其是拿到了日文的翻译歌词,真的是很唯美的意境啊。。。
春のかたみ
歌:元千岁
空を埋める 花の色
移りにけりな わが恋
やがてすべてが 过ぎ去る后も
あなただけを思う
いつか春の夕间暮れ
はじめて口付けした
幻のような 香りの中で
あなただけを思う
求め合った 悲しさよ
降りしきる 包んでよ
前もみえず 息もできず
あなただけを思う
儚い春のかたみには
いちばんきれいな私を
あなただけに あなただけに
留めたいと思う
舞い踊る 花の宴
月は止まったまま
もう恐れも 戸惑いもなく
流れ行くまま
あなたの胸に この身を任せ
私は死んでゆこう
前もみえず 息もできず
あなただけを思う
やがてすべてが 过ぎ去る后も
あなただけを思う
ああ この声が闻こえますか
あなたを思う声が
落英漫天春褪时
前情亦已去
纵在红尘尽逝后
怎教不思君
曾于春夕薄暮中
初时君情意
只在如梦芳华里
怎教不思君
相求相寻亦哀愁
恰似雨纷飞
望穿秋水无觅处
怎教不思君
值此春魂幻寂中
起舞弄清影
唯愿妾之倾城姿
长留于君心
落英缤纷 残花如宴
惟余静月明
心亦无惧 情亦无悔
妾亦随波去
愿以此身寄君心
随君去黄泉
望穿秋水无觅处
怎教不思君
纵在红尘尽逝后
怎教不思君
不知君可闻此曲
此曲最思君