情歌
1 〖男〗妹妹,举世无双的妹妹,
无可比拟的美人,
在韶华之初,象天边的晨星。
她的肌肤白皙,
可爱的眼睛,甜蜜的嘴唇,
还有从未开启的沉默。
挺拔的颈项,晶莹的双乳,
她的头发黑如天青石,
手臂胜过黄金。
她的手指如同白莲初放;
拥有丰臀纤腰,
行走象移动的云。
她的步态端庄,
匀称的大腿使一路不绝美的议论。
当她踏脚挺胸前行,
步步踩着我的心。
她让所有的人掂脚翘望,
让拥抱她的胸怀幸福无比。
当她离去,我的心就荒芜;
我在野外看她走近,如同新日来临。
2〖女〗我的哥哥,他的声音打扰了我的心,
使我思念成病。
他就住在近旁,与我的生母为邻,
我却不能将他探望。
我的母亲这样对我说话:
谁叫你去看他!
而思念让我心酸,
我已被爱情占领。
他是敦厚人家,
而我已近乎呆傻。
愿他知道我的爱情,
前来在我怀中歇息,直到尽兴时分。
我会告诉我的生母,
我的兄弟,哈托尔已将我许给你。
请你到我的内室,让爱一览无遗;
让我的父母满心欢悦,
含笑招待陌生人。
他们也都夸你,我的兄弟。
3 〖男〗就当我在病中呻吟,
为使我的邻人,我的妹妹
好来看望我。
她请来祛病的医生,
他向我发笑,
因他洞察我的病情。
那就是妹妹的卧室,我愿做她的守门人。
即使她朝我发怒,
我也满心喜乐。
我站在她的面前如同孩童;
不如去做她的奴隶,整日跟随,
因目睹她的容颜而无比幸运……
4 〖女〗我思念不止,
我的心在急急跳动。
爱情毁了我的生活,
使我不知怎样穿好衣服,
怎样收拾家里的什物,
怎样染黛眉梢,
又怎样往身上擦拭乳香。
求你安宁,我的心,
求你不要这样急促,
路上的人看见我,都说我是傻子。
求你安息,我的心,
即使思念爱情,也要把持自己,
不要让路人知晓
你的路倾斜不定。
5 〖男〗我的妹妹在河水那边。
一条小河打身边流过,
挡住了我的爱人。
它的暖流中常有鳄鱼巡游。
我迎着浪花涉水过去,
踏着阵阵激流。
我的心如此勇敢,
坚韧如同石头。
爱情使我变得强健,
象是从河水得到咒语,
视鳄鱼如同田鼠。
我一路呼唤她的名字,
我见她走近,就拉住她,
心中驻满欢喜,
象库房堆满丁当作响的银子。
我的女王,求你走近我,
不要在远方游荡。
6〖女〗快来看望你的妹妹,
疾如王的信使。
快来看望你的妹妹,
象王的烈马一样轻捷。
快来看你的妹妹,
象羚羊欢跃,在秋天的旷野。
7〖男〗我七日不见我的妹妹,
痛苦席卷了我的身体。
我的四肢沉重,
象是已将我忘记。
纵是高明的医生前来接诊,
他的药方也无济于事;
纵是先知,也不知道我的病因,
我的病他们无法医治。
告诉我她已到来,才能拯救我,
只有她的名字能使我的躯体变轻。
她让信使到我的床边,
即使马上离去,
也能唤醒我的心。
我的妹妹胜过一切药物,
胜过一切安慰人心的作品。
当她走进我的房门,活力重归我的躯体,
我看见她,从此不生热病。
她以双眼看我,让我重归往日欢乐,
她对我说话,让我力气倍增,
她在我的怀中,赶走我身上的阴霾。
而她已经离开,今天已是七日。
8〖男〗入夜我走过她的卧房,
我用手敲门,却没有答应。
9〖女〗睡吧,我的守门人。
我起身,去打开门闩。
10〖男〗门啊,你是我的生命,我的灵魂。
为了你,我在这里宰杀公牛;
门啊,不要炫耀你的力量,
我已向你的门闩献上了长牛角,
短的归门锁,
另有一只野鹅归了门柱,
油脂给了钥匙,
最好的肉给了木匠的儿子。
他将以芦杆为我做一根门闩,
以青草做门。
她的哥哥随时都能进入,
看见她敞开卧室的门。
她的床铺着亚麻布,
上面睡着我的情人。
11〖女〗我在园子的门前眺望,
我的哥哥就来看望我。
我注视着他来的小径,侧耳细听,
我等待他,却没有回应。
我已抛下财产,为了他的爱,
以致无处安顿我的心。
捷足的信使前来告诉我:
他欺骗了你,
他已找了另一个人;
她已遂了他的心愿,
并把你的心撕成河边的柳絮。
12 〖众人〗美丽的女子,你听!
你寻找的人已经走远,
尼罗河的黑水上已不见他的身影。
你要去寻他,就向远方,
过了伤心的沼泽,
直到柽柳树林的中心。
在众人不知的地方,卧着塞特的受害者,
他在那里让枝条缠绕。
披上黑色的纱巾,埋好泪水,
以你爱的力量,使他重见阳光。
一颗星在闪烁,在夜的深处,
由于神的率领,
由于你坚定的心。