日志
一日不见,如隔三秋
采 葛
【诗经·国风·王风】
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!
你去采野菜去了,整天没有见到你了,好像三个月般的悠久。
你去采青蒿去了,今天没有看到你了,好像三季度般的遥远。
你去采年艾去了,一天没有看见你了,好像三年一般的漫长。
今天是大年初一,本来想翻译最经典的《关雎》;有个最重要人没有给我祝福,给他电话也没有人接,玩人间蒸发了。郁闷了一整天。换了首诗歌来翻译,表达我的心情。
这首诗里面有三种植物。萧是有很明确的解释叫青蒿的,我的理解就是茼蒿嘛,不过和古代的青蒿好像不是一种东西,古代拿来祭祀用的。艾草我也见过,也吃过,我们家乡用来作年糕的,不过古代的艾好像是算命用的,仿佛和我知道的艾草也不是一种东西。葛是什么就不知道了,在诗经里出现过许多次,现在还在用“瓜葛”这个词。估计是一种藤本植物,经常纠缠瓜类作物。该诗歌中 的青蒿和年艾都是祭祀和算命用的,古代的有些藤本植物是作为避邪用的,作者想念的人应该是去准备一个大的仪式了。不知道几千年前是不是有个人和我一样,在一个盛大的节日,思念一个重要的人物。
tnnd,提交上去都到初二了。。。。。。
阅读(1415) | 评论(0)| 收藏(0)
最近读者
(登录后,您可以在此留下足迹。)
评论