日志
逢年过节说“过节” (散文)
逢年过节说“过节” (散文)
王德章
茫茫世界、芸芸众生。就说“逢年过节”吧 ,中西文化在此的相冲相撞就显得大有差异、有矛盾、有”过节”,这集中地、鲜明地体现在中外混派海员的同一艘远洋外轮上。 难以忘怀的是那年12月中旬的一天深夜,上海外经办劳务派遣公司的徐经理紧急电话告知我说,由我荐送通过该公司外派到斯洛文尼亚国际海运公司“巴尔干之莺”轮上的江苏启东籍童大厨,在福建厦门刚上船接班的第二天,突然因急性阑尾炎需要开刀手术住院了。开航在即,火烧眉毛,十万火急,急需另派大厨,要不然会延误船期。我说:徐经理,我的海员证在有效期内,干脆爽当,我去应急吧。徐经理听后吃惊地问:你原是天津远洋的报务员,做大厨行吗?我答:我在天远船舶电台当报务员期间,工余时间常在厨房帮忙,有心留意学烹饪,发面、炒菜、煮饭、弄早餐做小点心,我都会。徐经理不放心但也无奈地说,那就只好临时抱佛脚应急試试吧。 我当即带上行囊,从上海飞厦门,厦门外代的小杨陪我去体检取得健康证,在边防办妥登轮手续,这就匆忙应急上船,第一次做大厨。 我上船第二天的傍晚,船就开航了。 好险啊! 这船是斯洛文尼亚(国营)国际海运公司的杂货船,租船给新加坡五星船务公司,由上海外经办承包海员外派。 该船载重吨位一万八千多吨,跑固定航线、靠固定港口,平均一个月、一个航次,往返与中国厦门港与印度金沙萨港:厦门出航,装运的是成捆成捆钢材,印度金沙萨出航,装运的是大块大块石头。厦门的心灵手巧的能工巧匠~专攻艺术雕刻的石匠,把印度原石雕刻成为栩栩如生的活灵活现的石狮、石虎、石象、 石麒麟 、石貔貅、石佛像等工艺品。 船长是英国人,大副是爱尔兰人,轮机长是希腊人,大管轮是法国人,凡是船舶管理级人员—驾驶员和轮机员(电机员)全是欧洲老外,他们用餐在船体的右侧餐厅。 而水手长、木匠、一水和二水; 机工长、铜匠、一机和二机;还有 服务员和大厨等船舶支持级人员都是我们中国海员,吃饭在船体的左侧餐厅。 厦门港出航一个星期,船舶安抵新加坡港外的锚地,加油加水上伙食。老外船上并不组织安排海员上岸观光购物,外轮上也不设“管事”,船上的业务部归大副管。但这爱尔兰籍的大副是一个心地善良、寡言少语的“老实头”,本该属于大副的管理权,却让英籍船长”一把抓""夺去了。 这英籍船长的名字一大串,还拗口,叫起来不方便,我们中国海员根据他的体型外貌,形象地昵称他为“大熊猫”。 "大熊猫"按我开出的上伙食的物料单的基础上,添加了他定下的将喜迎圣诞节的一些物品和食品,主要有圣诞树、火鸡、牛排、猪排、羊排,还有他的最爱—圆筒冰激凌等。
圣诞节,船舶大台、两侧餐厅,娱乐室、健身房,还有管理级海员的各个房间,“大熊猫”亲手布置都”种”上一棵棵带有小电珠闪亮的圣诞树。他们的房间门上用白色剪纸,贴上雪花图案配着”Merry Christmas” ”Happy new year "。
我们中国人,除了少数信仰西教(耶稣教、天主教、基督教等西教)的信徒之外,绝大多数是不过圣诞节的。这次我们中国海员没有一个信仰外教的,只不过被动地搭上“顺风车”跟着老外海员过圣诞节:喝香槟、啃火鸡,但没跟其一起“疯疯颠颠”。老外率性开放,尤其是在平安夜,唸圣经、唱圣歌、跳大神,耸肩、跺脚,喊叫、耍飙,好疯啊!平安之夜并不平安也不平静,通宵达旦、尽情喧泄,折腾到最后,满脸通红色,仰脖朝天歌:哇啦哇拉呕吐得一塌糊涂、臭不可闻。
圣诞过后不久,便是我们中华民族的最悠久、最传统、最隆重的民俗节日—""春节/Spring festival"。我用红纸书写了春联“风浪送春归 潮汐迎春来” ,横幅 “欢度新春” 或 “恭贺新禧”, 还剪成大红字”福” 字,配以英文“Happy new year" ,以及剪纸大红灯笼,尽可能地营造和彰显我们中华民俗过年的年味和气氛:红彤彤过春节、喜洋洋庆新年。
然而,老外是不过春节的。 为过春节,特别是大年三十(除夕), 按我们中华习俗是万万不能不吃颇有年味的丰盛美味的年夜饭的哦。我找“大熊猫”船长请求加两个菜。可他对于我们中国人的春节不屑一顾、亦不屑一过,不予支持应允;只同意我特为申辩和请求的关于我们中国民谚“谁家过年不吃一顿饺子”而可同吃一餐水饺。中国水饺“dumpling/谭泼灵”是他所钟爱的迷恋的中国美食。 借此,我另特制我的拿手作品—油饺。水饺是韭菜猪肉馅(咸味)的,而我的油饺是用猪油白糖豆沙馅(甜味)的,我把饺子生坯均匀地滚上芝麻粒,油锅一氽就成啦。这油饺,看着好看、闻着好香、吃着好吃。不吃不知道,一吃忘不掉。 话说“大熊猫”船长虽先前多次吃过水饺,但今还是第一次吃上我这样制作的外有芝麻奇香的油饺。这不,他正试吃着手里的一只油饺,还没吃完呢,他的眼睛已贪婪地瞄着盆里的油饺。他吮着油乎乎的手指,竟然放下原本作态矜持持有的洋船长的高傲架子和英国佬的高雅的“绅士风度”,一叠声地傻傻地连问我:“你怎么有那么多的时间 、那么多的精力、 做那么多的油氽“dumpling/谭泼灵” ,是怎么均匀地“点缀”上这一小粒一小粒芝麻的啊”? 当我尚未来得及回话,他就迫不及待地说:我早就关注你,要想询问你了。从你上船做的第一餐大米饭,我就觉得你与前一个大厨比,大不一样,技高一筹。同样的大米,可你做的大米饭怎么一下子就变得晶莹剔透,亮晶晶、喷喷香;还有你烤的香葱大排、马铃薯羊腿,荤素搭配、温润好吃,你能教一教我么? 我“卖关子”笑答:“Captain/狗屁蛋,味在人类舌间、食在我们中国。Sorry,无可奉告、恕不外传。这是我们中国餐饮文化的在商言商的商业秘密,如同中国武术一样,也都是我们的中国功夫”。 我们中国海员与老外海员在同一艘外轮上 ,正赶上”逢年过节"。这“过节”,过的虽是时令之节,却有文化差异上的“过节”,但此“过节”乃非彼“过节” 存小异、求大同 ,不应有影响、妨碍和损害友好关系、友善交流上的任何“过节”。海纳百川、有容乃大。远洋海运遇奇事,中外文化多差异;”过节""颠倒红与白,奈何大英法兰西。日月星辰、天空海阔。同一片蓝天下、同一条航线上、同一艘远洋货轮演绎“过节”的趣事:大海朝天、春暖花开,各人半边,自重自爱;他们过他们的圣诞节,我们过我们的春节。
(注:“大英法兰西”
比喻指的是: 在解放前,上海市区有英租界、法租界,英租界与法租界似为“鸡犬之声相闻、老死不相往来”,上海人形象地称之为:“大英法兰西、大家勿来去‘’)